翻訳会社は不評?

先週、東京ビックサイトで開催したインターネプコンジャパンというエレクトロニクスの製造および実装技術の展示会に行ってきました。

 

各ブースを回って、面白そうな装置や部品を見つけるたびに説明員に質問して、いろんなことを学びました。

あるブースで説明員の方から『何をやってる会社ですか?』などと聞かれたので、『翻訳などをやってます。』と答えて、翻訳サービスについて説明しました。ところが「以前お願いしたことがあるのですが、専門用語をご存知でないようで、少々難しそうようです」と言ってました。「うちは技術者のみが対応するので大丈夫です。」と答えたのですが、「ああそうですか…」とあまり興味のなさそうな答えが返ってきました。

 

その後、他のいくつかのブースに寄って、翻訳について雑談したのですが、「ツール名の固有名詞まで訳してくるんですよね...」、「やはり外注は難しいと思うので社内でやってます」などと同じような反応が返ってきました。

 

いや~どの会社もきびしいですね。