半導体専門の技術英語サービス

Technical English Services in Semiconductor Field


『日英翻訳』、『英文校正』、『英文リライト』の技術英語サービスを提供しております。半導体、エレクトロニクス、IT分野において技術者としての経験を持ち、テクニカルライティングを習得したネイティブの翻訳者と校正者、および日本人のチェッカーとコーディネーターがチームで対応します。市価よりも廉価な受託料金、大量翻訳、短納期で御社のビジネスを強力にサポートします。

対応分野

Technology

✔ EDAツール(回路設計、シミュレーション、解析・検証、製造支援など)

✔ マスク製造・検査・リペア装置

✔ ウェハー製造・検査装置

✔ ウェハープロセス用処理装置・検査装置

✔ 組立用装置

✔ 試験装置(テスター、プローバ、ハンドラなど)

✔ 半導体デバイス、電子デバイス

実績

Experience

  • ITプロジェクトマネージメントガイド:日英翻訳
  • ICテスト・ハンドラ 取り扱い説明書:日英翻訳
  • 組み込みソフトウェア開発者向けユーザーマニュアル:日英翻訳
  • コーディング規約:日英翻訳
  • ソフトウェアテスティングガイド:日英翻訳
  • リファクタリングガイド:日英翻訳
  • ISO導入ガイド:日英翻訳
  • 真空システム用機器カタログ:日英翻訳
  • 蓄電池 教材:日英翻訳
  • 品質不具合報告書:日英翻訳
  • 半導体試験装置論文 :日英翻訳
  • 半導体検査装置テストモジュール仕様書:日英翻訳
  • 紫外線照射装置仕様書:日英翻訳
  • 電気自動車研究業務報告書:日英翻訳
  • プロジェクトマネージメント支援ガイド:日英翻訳
  • 取引ガイドライン・契約書:日英翻訳 
  • サーバー実装仕様書:日英翻訳 
  • プローブカード・DUTボード設計プレゼン:英文リライト
  • スマートフォン取り扱い説明書:日英翻訳 
  • シリアルペリフェラルインタフェース(RSPI)IP仕様書:日英翻訳
  • ソフトウェアリファクタリング設計手法:日英翻訳
  • 半導体プロセス論文:英文校正
  • 車載EMC設計(プレゼン資料):日英翻訳
  • 半導体学会発表の原稿:英文校正
  • パワーデバイス・アプリケーションノート:日英翻訳
  • マスク検査装置・画像処理仕様書:日英翻訳
  • 検査装置ユーザーインターフェース:日英翻訳
  • 外観検査テーピング機 仕様書:日英翻訳
  • データ分析ソリューション ホワイトペーパー/マニュアル:英日翻訳
  • 電流プローブ 取扱説明書:英文リライト
  • 電気二重層キャパシタ 製造仕様書:日英翻訳
  • 車載用画像認識プロセッサ データシート:日英翻訳
  • フォトマスク検査装置 ユーザーマニュアル:日英翻訳
  • ウェハ検査装置 ユーザーマニュアル:日英翻訳

サービス

Service

❏ 日英翻訳

製品マニュアルや各種技術ドキュメントの日英翻訳サービスです。経験豊富な翻訳者、校正者、および日本人のコーディネーターがチームで対応します。クラウド対応の翻訳支援ツールを利用することで、複数の翻訳者が同時に作業を行うことができるので、大量の翻訳作業を短期間で処理できます。継続でご依頼された場合、用語集と翻訳メモリを再利用できるため、料金の割引につながります。

料金

作業内容 1字あたり        
 日英翻訳+クロスチェック+プルーフリード  12円

※1 日英翻訳は、ネイティブ(または準ネイティブ)が担当します。クロスチェックは、技術バックグラウンドのある日本人が担当し、日本語原文と英文を突合せしながらチェックと訂正を行います。プルーフリードは、ネイティブの経験豊富な校正者が校正および読みやすさの点で改良を行います。

※2 別途事務手数料 7000 円がかかります。

 

まずは、「お問い合わせフォーム」でご要望をお伝えください。

無料でお見積りいたします。また、無料お試し(トライアル)もご利用いただけます。

ご要望に対してできる限り柔軟に対応しますので、お気軽にご相談ください。

❏ 英文校正

英文校正・ネイティブチェックのサービスを提供します。経験が豊富なネイティブの専門家が英文マニュアル、論文アプリケーションノート、プレゼン資料、仕様書、報告書、教材、Webサイトなどの英文校正を行います。

料金

作業内容 1ワードあたり        
 英文校正                                              6円

※1 ダブルチェックは、技術バックグラウンドのある日本人が担当し、校正者による訂正が正しいか確認し、問題があれば校正者にフィードバックして見直し作業を依頼します。

※2 別途事務手数料 7000 円がかかります。

 

まずは、「お問い合わせフォーム」でご要望をお伝えください。

無料でお見積りいたします。また、無料お試し(トライアル)もご利用いただけます。

ご要望に対してできる限り柔軟に対応しますので、お気軽にご相談ください。

❏ 英文リライト

日本人が翻訳した英文マニュアルなどには、「ネイティブにとって滑稽な表現」、「文法ミス」、「直訳調で不自然」など問題がある場合があります。ネイティブの日英翻訳が日本語原文をもとにクロスチェックとリライト作業を行い、自然で読みやすいドキュメントに改良します

料金

作業内容 1字あたり        
 クロスチェック+英文リライト  6円

※1 英文リライトは、経験豊富なネイティブの日英翻訳者が担当します。

※2 別途事務手数料 7000 円がかかります。

 

まずは、「お問い合わせフォーム」でご要望をお伝えください。

無料でお見積りいたします。また、無料お試し(トライアル)もご利用いただけます。

ご要望に対してできる限り柔軟に対応しますので、お気軽にご相談ください。

最新記事

Blog


                                                                                                                                                                                                                        English